Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

drive out along with

  • 1 συνεξελαύνει

    συνεξελαύ̱νει, συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj act 3rd sg (epic)
    συνεξελαύ̱νει, συνεξελαύνω
    drive out along with: pres ind mp 2nd sg
    συνεξελαύ̱νει, συνεξελαύνω
    drive out along with: pres ind act 3rd sg
    συνεξελαύ̱νει, συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj act 3rd sg (epic)
    συνεξελαύ̱νει, συνεξελαύνω
    drive out along with: pres ind mp 2nd sg
    συνεξελαύ̱νει, συνεξελαύνω
    drive out along with: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνεξελαύνει

  • 2 συνεξελάση

    συνεξελά̱σῃ, συνεξαιρέω
    take out together: aor part act fem dat sg (attic epic ionic)
    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj mid 2nd sg
    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj act 3rd sg
    συνεξελαύνω
    drive out along with: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνεξελάση

  • 3 συνεξελάσῃ

    συνεξελά̱σῃ, συνεξαιρέω
    take out together: aor part act fem dat sg (attic epic ionic)
    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj mid 2nd sg
    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj act 3rd sg
    συνεξελαύνω
    drive out along with: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνεξελάσῃ

  • 4 συνεξελαύνουσα

    συνεξελαύ̱νουσα, συνεξελαύνω
    drive out along with: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    συνεξελαύ̱νουσα, συνεξελαύνω
    drive out along with: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > συνεξελαύνουσα

  • 5 συνεξεληλαμένον

    συνεξελαύνω
    drive out along with: perf part mp masc acc sg
    συνεξελαύνω
    drive out along with: perf part mp neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > συνεξεληλαμένον

  • 6 συνεξελάσης

    συνεξελά̱σῃς, συνεξαιρέω
    take out together: aor part act fem dat pl (epic)
    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj act 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνεξελάσης

  • 7 συνεξελάσῃς

    συνεξελά̱σῃς, συνεξαιρέω
    take out together: aor part act fem dat pl (epic)
    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor subj act 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνεξελάσῃς

  • 8 συνεξελαθείσι

    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor part pass masc /neut dat pl

    Morphologia Graeca > συνεξελαθείσι

  • 9 συνεξελαθεῖσι

    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor part pass masc /neut dat pl

    Morphologia Graeca > συνεξελαθεῖσι

  • 10 συνεξηλαύνοντο

    συνεξηλαύ̱νοντο, συνεξελαύνω
    drive out along with: imperf ind mp 3rd pl

    Morphologia Graeca > συνεξηλαύνοντο

  • 11 συνεξήλασε

    συνεξελαύνω
    drive out along with: aor ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > συνεξήλασε

  • 12 συνεξελαύνω

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνεξελαύνω

  • 13 φέρω

    φέρω (Hom.+) impf. ἔφερον; fut. οἴσω J 21:18; Rv 21:26; 1 aor. ἤνεγκα, ptc. ἐνέγκας; 2 aor. inf. ἐνεγκεῖν (B-D-F §81, 2); pf. ἐνήνοχα (LXX, JosAs). Pass.: 1 aor. ἠνέχθην 2 Pt 1:17, 21a, 3 pl. ἐνέχθησαν Hs 8, 2, 1.
    to bear or carry from one place to another, w. focus on an act of transport
    lit.
    α. carry, bear (Aristoph., Ra. [Frogs] 27 τὸ βάρος ὸ̔ φέρεις; X., Mem. 3, 13, 6 φορτίον φέρειν; GrBar 12:1 κανίσκια ‘baskets’) ἐπέθηκαν αὐτῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ Ἰησοῦ Lk 23:26 (s. σταυρός 1).—In imagery drawn from Gen 2 οὗ ξύλον φέρων καὶ καρπὸν αἱρῶν if you bear the tree (of the word) and pluck its fruit Dg 12:8. For Papias (3:2) s. 3a.
    β. bring with one, bring/take along (Diod S 6, 7, 8 γράμματα φέρων; GrBar 12:7 φέρετε ὸ̔ ἠνέγκατε ‘bring here what you have brought’, for the nuance of φέρετε s. 2a; PTebt 418, 9; 421, 6; 8) φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα Lk 24:1. Cp. J 19:39.
    fig.
    α. carry a burden οὗτος τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει 1 Cl 16:4 (Is 53:4).
    β. bear a name τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου bear the name of the Lord, i.e. of a Christian Pol 6:3 (cp. Just., D. 35, 6).
    γ. bear/grant a favor χάριν τινὶ φέρειν (Il. 5, 211; Od. 5, 307; cp. Aeschyl., Ag. 421f; but not Andoc., De Reditu 9 ‘express gratitude’) ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ hope for the favor that is being granted you in connection w. the revelation of Jesus Christ (i.e. when he is revealed) 1 Pt 1:13.
    to cause an entity to move from one position to another, w. focus on the presentation or effecting of someth.
    a thing bring (on), produce (GrBar 12:7 φέρετε ‘bring here’ [what you have brought with you, s. 1aβ])
    α. bring (to), fetch τὶ someth. Mk 6:27, 28 (ἐπὶ πίνακι. On the bringing in of a head at a banquet cp. Diog. L. 9, 58: the presence of a severed head did not necessarily disturb the mood at a meal. Appian, Bell. Civ. 4, 20, §81 relates concerning Antony that he had the head of Cicero placed πρὸ τῆς τραπέζης); Lk 13:7 D; 15:22 v.l. for ἐξ-; Ac 4:34, 37; 5:2; 2 Ti 4:13; B 2:5; MPol 11:2; Hs 8, 1, 16 (w. double acc., of obj. and pred.); 9, 10, 1; δῶρα GJs 1:2; 5:1. Pass. Mt 14:11a (ἐπὶ πίνακι); Hv 3, 2, 7; 3, 5, 3; Hs 8, 2, 1ab; 9, 4, 7; 9, 6, 5–7; 9, 9, 4f. τινί τι (JosAs 16:1 φέρε δή μοι καὶ κηρίον μέλιτος; ApcMos 6) someth. to someone Mt 14:18 (w. ὧδε); Mk 12:15. θυσίαν τῷ θεῷ 1 Cl 4:1 (s. Gen 4:3; cp. Just., A I, 24, 2 θυσίας). The acc. is supplied fr. the context Mt 14:11b; J 2:8a. The dat. and acc. are to be supplied οἱ δὲ ἤνεγκαν Mk 12:16; J 2:8b. φέρειν πρός τινα w. acc. of the thing to be supplied (X., Cyr. 8, 3, 47; Ex 32:2) Hs 8, 4, 3; 9, 10, 2. φ. τι εἰς (1 Km 31:12) Rv 21:24, 26. μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; do you suppose that anyone has brought him anything to eat? J 4:33. S. φόρος.
    β. Fig. bring (about) (Hom.+; Mitt-Wilck. I/2, 284, 11 [II B.C.] αἰσχύνην; PTebt 104, 30; POxy 497, 4; 1062, 14; Jos., Vi. 93, C. Ap. 1, 319; SibOr 3, 417; Just., A I, 27, 5 [βλάβην]) τὸ βάπτισμα τὸ φέρον ἄφεσιν the baptism which brings (about) forgiveness B 11:1.
    a living being, animal or human, lead, bring
    α. animals (TestAbr A 2 p. 79, 8 [Stone p. 6] ἵππους; ibid. B 2 p. 106, 21 [Stone p. 60] μόσχον) Mk 11:2, 7 (πρός τινα); Lk 15:23; Ac 14:13 (ἐπὶ τ. πυλῶνας); GJs 4:3.
    β. people: bring or lead τινά someone ἀσθενεῖς Ac 5:16. κακούργους GPt 4:10. τινὰ ἐπὶ κλίνης (Jos., Ant. 17, 197) Lk 5:18. τινά τινι someone to someone Mt 17:17 (w. ὧδε); Mk 7:32; 8:22. Also τινὰ πρός τινα Mk 1:32; 2:3; 9:17, 19f. φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον 15:22 (TestAbr A 11 p. 88, 27 [Stone p. 24] ἐπὶ τὴν ἀνατολήν). ἄλλος οἴσει (σε) ὅπου οὐ θέλεις J 21:18.
    to cause to follow a certain course in direction or conduct, move out of position, drive, the pass. can be variously rendered: be moved, be driven, let oneself be moved
    lit., by wind and weather (Apollon. Rhod. 4, 1700; Chariton 3, 5, 1; Appian, Bell. Civ. 1, 62 §278 in spite of the storm Marius leaped into a boat and ἐπέτρεψε τῇ τύχῃ φέρειν let himself be driven away by fortune; Jer 18:14; PsSol 8:2 πυρὸς … φερομένου; TestNapht 6:5; Ar. 4, 2 ἄστρα … φερόμενα; Tat. 26, 1 τῆς νεὼς φερομένης) Ac 27:15, 17.Move, pass (s. L-S-J-M s.v. φέρω B 1) φέρεσθαι δὲ διʼ αὐτοῦ … ἰχῶρας foul discharges were emitted … through it (Judas’s penis) Papias (3:2).
    fig., of the Spirit of God, by whom people are moved (cp. Job 17:1 πνεύματι φερόμενος) ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι 2 Pt 1:21b. Cp. Ac 15:29 D. τῇ πίστει φερόμενος ὁ Παῦλος AcPl Ha 5, 1. Of the impulse to do good Hs 6, 5, 7. Of the powers of evil (Ps.-Plut., Hom. 133 ὑπὸ ὀργῆς φερόμενοι; Jos., Bell. 6, 284; Ath. 25, 4) PtK 2 p. 14, 11; Dg 9:1; Hs 8, 9, 3.
    also of the wind itself (Ptolem., Apotel. 1, 11, 3 οἱ φερόμενοι ἄνεμοι; Diog. L. 10, 104 τ. πνεύματος πολλοῦ φερομένου; Quint. Smyrn. 3, 718) φέρεσθαι rush Ac 2:2.
    of various other entities: of fragrance φέρεσθαι ἐπί τινα be borne or wafted to someone (Dio Chrys. 66 [16], 6 ‘rush upon someone’) ApcPt 5:16.—Of writings (Diog. L. 5, 86 φέρεται αὐτοῦ [i.e. Heraclid. Pont.] συγγράμματα κάλλιστα; Marinus, Vi. Procli 38; cp. Arrian, Anab. 7, 12, 6 λόγος ἐφέρετο Ἀλεξάνδρου=a saying of Alexander was circulated) οὗ (=τοῦ Εἰρηναίου) πολλὰ συγγράμματα φέρεται of whom there are many writings in circulation EpilMosq 2.—Of spiritual development ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα let us move on toward perfection Hb 6:1.
    to move an object to a particular point, put, place φέρειν τὸν δάκτυλον, τὴν χεῖρα put or reach out the finger, the hand J 20:27a (ὧδε), vs. 27b.
    to cause to continue in a state or condition, sustain, fig., of the Son of God φέρων τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ who bears up the universe by his mighty word Hb 1:3 (cp. Plut., Lucull. 6, 3 φέρειν τὴν πόλιν; Num 11:14; Dt 1:9).
    to afford passage to a place, lead to, of a gate, lead somewhere (cp. Hdt. 2, 122; Thu. 3, 24, 1 τὴν ἐς Θήβας φέρουσαν ὁδόν; Ps.-Demosth. 47, 53 θύρα εἰς τὸν κῆπον φέρουσα; SIG 1118, 5; POxy 99, 7; 17 [I A.D.]; 69, 1 [II A.D.] θύρα φέρουσα εἰς ῥύμην) τήν πύλην τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν Ac 12:10 (X., Hell. 7, 2, 7 αἱ εἰς τὴν πόλιν φέρουσαι πύλαι; Diog. L. 6, 78 παρὰ τῇ πύλῃ τῇ φερούσῃ εἰς τὸν Ἰσθμόν; Jos., Ant. 9, 146).—See Fitzmyer s.v. ἄγω.
    to bring a thought or idea into circulation, bring, utter, make a word, speech, announcement, charge, etc. (TestAbr B 6 p. 110, 8/Stone p. 68 [ParJer 7:8] φάσιν ‘news’; Jos., Vi. 359, C. Ap. 1, 251; Just., A I, 54, 1 ἀπόδειξιν ‘proof’, A II, 12, 5 ἀπολογίαν), as a judicial expr. (cp. Demosth. 58, 22; Polyb. 1, 32, 4; PAmh 68, 62; 69; 72) κατηγορίαν J 18:29. Cp. Ac 25:7 v.l., 18 (Field, Notes 140); 2 Pt 2:11. Perh. this is the place for μᾶλλον ἑαυτῶν κατάγνωσιν φέρουσιν rather they blame themselves 1 Cl 51:2. διδαχήν 2J 10. ὑποδείγματα give or offer examples 1 Cl 55:1 (Polyb. 18, 13, 7 τὰ παραδείγματα). τοῦτο φέρεται ἐν this is brought out = this is recorded in EpilMosq 4.—Of a divine proclamation, whether direct or indirect (Diod S 13, 97, 7 τ. ἱερῶν φερόντων νίκην; Just., D. 128, 2 τοῦ πατρὸς ὁμιλίας [of the Logos]) 2 Pt 1:17, 18, 21a.
    to demonstrate the reality of someth., establish θάνατον ἀνάγκη φέρεσθαι τοῦ διαθεμένου the death of the one who made the will must be established Hb 9:16.
    to hold out in the face of difficulty, bear patiently, endure, put up with (X., An. 3, 1, 23; Appian, Samn. 10 §13 παρρησίαν φ.=put up with candidness, Iber. 78 §337; Jos., Ant. 7, 372; 17, 342; AssMos Fgm. j βλασφημίαν; Just., D. 18, 3 πάντα; Mel., HE 4, 26, 6 θανάτου τὸ γέρας) μαλακίαν 1 Cl 16:3 (Is 53:3). τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ (i.e. Ἰησοῦ) Hb 13:13 (cp. Ezk 34:29). τὸ διαστελλόμενον 12:20. εὐκλεῶς 1 Cl 45:5. Of God ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ σκεύη ὀργῆς Ro 9:22. φῶς μέγα … ὥστε τοὺς ὀφθαλμοὺς μὴ φέρειν a light so bright that their eyes could not endure it GJs 19:2.
    to be productive, bear, produce of a plant and its fruits, lit. and in imagery (Hom. et al.; Diod S 9, 11, 1; Aelian, VH 3, 18 p. 48, 20; Jo 2:22; Ezk 17:8; Jos., Ant. 4, 100) Mt 7:18ab; Mk 4:8; J 12:24; 15:2abc, 4f, 8, 16; Hs 2:3f, 8.—B. 707. DELG. Schmidt, Syn. III 167–93. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φέρω

  • 14 σεύω

    σεύω, B.17.10, Opp.H.2.445, Q.S.7.487, [dialect] Ep. inf.
    A

    σευέμεν A.R.2.296

    ; with ς doubled after the augm., as always in Hom. (exc. in ἐξεσύθη (Zenod. and most codd. for - λύθη) Il.5.293): [dialect] Ep. [tense] impf.

    σεύεσκε Q.S.2.353

    : [tense] aor.

    ἔσσευα Il.5.208

    ; [dialect] Ep. also

    σεῦα 20.189

    ; [ per.] 3sg. subj.

    σεύῃ 11.293

    :—[voice] Med., [tense] aor. subj. σεύωνται (v.l. -ονται) ib. 415: [tense] impf. or [tense] aor.

    ἐσσεύοντο 2.808

    : [tense] aor.

    ἐσσεύαντο 11.549

    (v.l. -οντο); [dialect] Ep.

    σεύατο 6.505

    :—[voice] Pass., B.Scol.Oxy. 1361Fr.1.7: [tense] aor. ἐσύθην [ῠ] E.Hel. 1302 (lyr.) (

    ἐξ- Il.

    , v. supr.),

    ἐσσύθην S.Aj. 294

    , also

    σύθην A.Pr. 135

    (lyr.); subj. [ per.] 3sg.

    συθῇ Hp.Mul.1.36

    , 2.138; part.

    συθείς A.Th. 941

    , Pers. 866, S.OC 119(alllyr.); in iamb., Id.OT 446: [tense] pf. (with [tense] pres. sense)

    ἔσσῠμαι Il.13.79

    ; part. ἐσσύμενος (not - μένος) 11.554, al., Adv.

    ἐσσῠμένως 3.85

    , al.: σεσύανται· ὡρμήκασιν, Hsch.: poet.[tense] aor. 2 ἐσσύμην [ῠ], [ per.] 2sg.

    ἔσσυο Il.16.585

    , Od.9.447; [ per.] 3sg. ἔσσῠτο, [dialect] Ep.

    σύτο Il.21.167

    ,

    ἐπ-έσυτο E.Hel. 1162

    ,Ph. 1065 (both lyr.); part.

    σύμενος A.Ag. 747

    , Eu. 1007, cf. 786, 816 (all lyr.): also σεῦται, [ per.] 3sg. [tense] pres. [voice] Pass., S.Tr. 645 ( σοῦται is prob. cj.), σοῦμαι ([dialect] Dor.

    σῶμαι Epil.3

    ),

    σοῦνται A.Pers.25

    (anap.); imper.

    σοῦ Ar.V. 209

    ,

    σούσθω S.Aj. 1414

    (anap.),

    σοῦσθε A.Th.31

    , Ar.V. 458, etc.; inf.

    σοῦσθαι Plu.2.362c

    : Hsch. cites imper. σύθι or σῦθι:—poet. Verb (also in [dialect] Ion. Prose, Hp. and Aret. (v. infr.)), put in quick motion, drive: esp.
    1 hunt, chase,

    Διωνύσοιο τιθήνας σεῦε κατ' ἠγάθεον Νυσήϊον Il.6.133

    ; drive away,

    σεῦεν κύνας ἄλλυδις ἄλλον πυκνῇσιν λιθάδεσσιν Od.14.35

    ; σεύοντ' ([ per.] 3pl.)

    ἀγέλας βίᾳ B.17.10

    : more freq. in [voice] Med.,

    ὡς δ' ὅτε κάπριον ἀμφὶ κύνες σεύωνται Il.11.415

    , cf. 549, 3.26;

    ὥς τ'.. ἄγριον αἶγα ἐσσεύαντο κύνες 15.272

    , cf. 20.148: metaph.,

    σ. κακότητα ἀπὸ καρήνου h.Hom.8.12

    ; θάμβος με ς. Orph.L. 531.
    2 set on, let loose at,

    ὅτε πού τις θηρητὴρ κύνας.. σεύῃ ἐπ' ἀγροτέρῳ συΐ Il.11.293

    .
    3 drive or hurry away to or from a place,

    Αἰνείαν δ' ἔσσευεν ἀπὸ χθονός 20.325

    ;

    ἵππους ἐκ πεδίοιο 15.681

    ; [

    τινὰ] κατ' Ἰδαίων ὀρέων 20.189

    : c. inf., [ἡμιόνους] σεῦαν ποταμὸν παρὰ δινήεντα τρώγειν.. drove, Od.6.89.
    4 set in swift motion, ὅλμον δ' ὣς ἔσσευε [Πείσανδρον] κυλίνδεσθαι sped him so that he rolled, Il.11.147;

    στρόμβον δ' ὣς ἔσσευε βαλών 14.413

    ; also αἷμ' ἔσσευα shed blood, 5.208; v. infr. 11.1.
    II [voice] Pass. and [voice] Med., to be put in quick motion, and so, run, rush, dart or shoot along, ἐπὶ τεύχεα to arms, 2.808;

    ἐπὶ κοῖτον Od.14.456

    ;

    νέρθε δὲ ποσσὶν ἔσσυμαι Il.13.79

    ;

    σεύατ' ἔπειτ' ἀνὰ ἄστυ 6.505

    ;

    σεύατ' ἔπειτ' ἐπὶ κῦμα Od.5.51

    , cf. Il.14.227;

    κατ' ἀμαξιτόν 22.146

    ;

    παρ' ἐρινεόν 11.167

    ; ἀμφ' Ὀδυσῆα ib. 419;

    ἰθὺς Λυκίων 16.585

    ;

    διὰ σπέος Od.9.447

    ; so in Trag., ἐκτόπιος συθείς having gone, departed, opp. παρών, S.OC 119;

    ἀφ' ἑστίας A.Pers. 866

    ;

    ἐκ ναοῦ E.IT 1294

    ;

    σύθην δ' ἀπέδιλος ὄχῳ πτερωτῷ A.Pr. 135

    ;

    κατὰ γᾶς σύμεναι Id.Eu. 1007

    , cf. Ag. 747;

    ἀνὰ νάπη E.Hel. 1302

    ; of things, αἷμα σύτο gushed out, Il.21.167;

    ψυχὴ κατ'.. ὠτειλὴν ἔσσυτο 14.519

    ;

    ἐκ πυρὸς συθεὶς σίδηρος A.Th. 941

    ;

    ἐσύθη ἔξω πῦον Aret.SD1.9

    ; so of flux,

    ἢν πολλὰ συθῇ Hp.Mul.1.36

    ; of the eruption of disease, ὅταν τὰ παρέοντα συθῇ νοσήματα ib.2.138.
    3 metaph., to be eager, have longings,

    θυμὸς ἔσσυται Od.10.484

    ; esp. in [tense] pf. part. ἐσσύμενος used as Adj, v. sub voce. ( σεϝ-: σῠ-, from I.-Eur. [kcirc ]yew-: [kcirc ]y[ucaron]-, cf. Skt. cyávati 'set in motion', part. [voice] Pass. cyutás:— σοῦμαι, etc., perh. [var] contr. fr. Σοοῦμαι ( = Σοόομαι, fr. σό (ϝ) ος, q.v.).)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σεύω

См. также в других словарях:

  • Drive-in theatres in Australia — Drive in theatres (also known as Drive In Cinemas or Drive ins) were once very popular in Australia. Although considered an American invention there is evidence of outdoor cinemas in Western Australia where some patrons attended in their cars as… …   Wikipedia

  • Drive (Client song) — Drive Single by Client from the album Heartland B side I m Lost, I m Lonely …   Wikipedia

  • Drive My Car — Song by The Beatles from the album Rubber Soul Released 3 December 1965 Recorded 13 October 1965, EMI Studios, London Genre Folk rock …   Wikipedia

  • Drive (band) — was a five piece progressive metal, power metal, heavy metal, and hard rock band formed in Houston, Texas, USA by Rick Chavez. They released two albums, Characters in Time (1988) and Diablero (1992). Drive formed in Houston, TX in the mid 80s… …   Wikipedia

  • Out of the Grey — is a husband and wife Contemporary Christian music project consisting of Scott and Christine Denté. Christine provides lead vocals, while Scott plays guitars and sings background, along with the occasional lead vocals. They have released six… …   Wikipedia

  • Out Goin' Cattin' — Studio album by Sawyer Brown Released 1986 (1986) …   Wikipedia

  • out — [out] adv. [ME < OE ut, akin to ON út, Ger aus < IE base * ud , up, up away > Sans úd , L us(que)] 1. a) away from, forth from, or removed from a place, position, or situation [they live ten miles out] b) away from home [to go out for… …   English World dictionary

  • drive — drive1 W1S1 [draıv] v past tense drove [drəuv US drouv] past participle driven [ˈdrıvən] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(vehicle)¦ 2¦(make somebody move)¦ 3¦(make somebody do something)¦ 4¦(make somebody/something be in a bad state)¦ 5¦(hit/push something into… …   Dictionary of contemporary English

  • drive — I (New American Roget s College Thesaurus) v. t. propel, impel; urge forward, pursue; steer, control; conduct, carry out; ram, hammer, thrust; urge, force, compel, coerce. See compulsion, travel, propulsion, energy, haste. II (Roget s IV) n. 1.… …   English dictionary for students

  • drive — drive1 [ draıv ] (past tense drove [ drouv ] ; past participle driven [ drıvn ] ) verb *** ▸ 1 control vehicle ▸ 2 provide power to move ▸ 3 push something to hit something else ▸ 4 force someone to leave ▸ 5 force someone into bad state ▸ 6 make …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Drive Like Jehu — This article is about the band. For their debut album, see Drive Like Jehu (album). Drive Like Jehu Drive like Jehu performing, showing members Rick Froberg (left) and John Reis (right). Background information …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»